![]() |
|
| 您現在的位置:主頁→巴鐵廣播分享處→東鐵-車廂廣播 | |
| 本頁最近更新:2002年6月22日-加入列車延誤及開門信號廣播 |
| 本版之廣播是直接由列車的揚聲器所錄取 |
本項目現有廣播數目:20
|
| 九廣東鐵(往羅湖方向) | 語言:粵、英、國 |
| 內容 | |
| 各位乘客,歡迎乘搭九廣東鐵列車,祝各位旅途愉快。 Welcome on board KCR East Rail Train. We wish you a pleasent journey. 各位乘客,歡迎乘坐九廣東鐵列車,祝各位旅途愉快。 |
按此收聽 |
| 下一站係旺角。 乘客落車時,請小心月台與車廂間之空隙。 The next station is Mong Kok. Please mind the platform gap when alighting. 下一站是旺角。 乘客落車時,請小心月台與車廂之間的空隙。 |
按此收聽 |
| 下一站係九龍塘。乘客可在該站轉乘地下鐵路列車。 乘客落車時,請小心月台與車廂間之空隙。 The next station is Kowloon Tong. Passengers may change here for MTR Trains. Please mind the platform gap when alighting. 下一站是九龍塘。乘客可在該站轉乘地下鐵路列車。 乘客下車時,請小心月台與車廂之間的空隙。 |
按此收聽 |
| 下一站係大圍。 The next station is Tai Wai. 下一站是大圍。 |
按此收聽 |
| 下一站係沙田。 The next station is Sha Tin. 下一站是沙田。 |
按此收聽 |
| 下一站係火炭。 The next station is Fo Tan. 下一站是火炭。 下車門選擇|終點站廣播(製作中) |
按此收聽 |
| 下一站係馬場,前往馬場麰憤,請在該站落車,祝各位好運。 The next station is Racecourse, passengers goint to the race, please alight there. We wish you all good luck. 下一站是馬場,前往馬場的乘客,請在該站下車,祝各位好運。 (下車門選擇) |終點站廣播(製作中) |
按此收聽 |
| 下一站係大學。 乘客落車時,請小心月台與車廂間之空隙。 The next station is University. Please mind the platform gap when alighting. 下一站係大學。 乘客下車時,請小心月台與車廂之間的空隙。 |
按此收聽 |
| 下一站係大埔墟。 The next station is Tai Po Market. 下一站是大埔墟。 (下車門選擇) |(終點站廣播) |
按此收聽 |
| 下一站係太和。 乘客落車時,請小心月台與車廂間之空隙。 The next station is Tai Wo. Please mind the platform gap when alighting. 下一站是太和。 乘客落車時,請小心月台與車廂之間的空隙。 |
按此收聽 |
| 下一站係粉嶺。 The next station is Fanning. 下一站是粉嶺。 |
按此收聽 |
| 下一站係上水。 The next station is Sheung Shui. 下一站是上水。 (終點站廣播) |
按此收聽 |
| 下一站係羅湖終點站。 乘客落車時,請小心保管你地黻]物,及小心月台與車廂間之空隙。 The next station is Lo Wu Terminus. Please ensure that you have all your belongings with you, and mind the platform gap when alighting. 下一站是羅湖終點站。 乘客下車時,請小心保管您的財物,及小心月台與車廂間之間的空隙。 (下車門選擇) |
按此收聽 |
| 列車已經到達鰷袌I站,請你記得帶走你奰H身物件,保持車廂清潔,多謝合作。
This is the terminus, please remember to take all your belongings with you. Thank you for keeping the train clean. 列車已經到達終點站,請您記得帶走您的隨身物件,保持車廂清潔,謝謝合作。 |
按此收聽 |
| 九廣東鐵(往紅磡方向) | 語言:粵、英、國 |
| 內容 | |
| 各位乘客,歡迎乘搭九廣東鐵列車,祝各位旅途愉快。 Welcome on board KCR East Rail Train. We wish you a pleasent journey. 各位乘客,歡迎乘坐九廣東鐵列車,祝各位旅途愉快。 |
按此收聽 |
| 下一站係上水。 The next station is Sheung Shui. 下一站是上水。 |
按此收聽 |
| 下一站係粉嶺。 The next station is Fanning. 下一站是粉嶺。 |
按此收聽 |
| 下一站係太和。 乘客落車時,請小心月台與車廂間之空隙。 The next station is Tai Wo. Please mind the platform gap when alighting. 下一站是太和。 乘客落車時,請小心月台與車廂之間的空隙。 |
按此收聽 |
| 下一站係大埔墟。 The next station is Tai Po Market. 下一站是大埔墟。 (下車門選擇) |
按此收聽 |
| 下一站係大學。 乘客落車時,請小心月台與車廂間之空隙。 The next station is University. Please mind the platform gap when alighting. 下一站係大學。 乘客下車時,請小心月台與車廂之間的空隙。 |
按此收聽 |
| 下一站係火炭。 The next station is Fo Tan. 下一站是火炭。 (下車門選擇) |
按此收聽 |
| 下一站係馬場,前往馬場麰憤,請在該站落車,祝各位好運。 The next station is Racecourse, passengers goint to the race, please alight there. We wish you all good luck. 下一站是馬場,前往馬場的乘客,請在該站下車,祝各位好運。 (下車門選擇) |
按此收聽 |
| 下一站係沙田。 The next station is Sha Tin. 下一站是沙田。 |
按此收聽 |
| 下一站係大圍。 The next station is Tai Wai. 下一站是大圍。 |
按此收聽 |
| 下一站係九龍塘。乘客可在該站轉乘地下鐵路列車。 乘客落車時,請小心月台與車廂間之空隙。 The next station is Kowloon Tong. Passengers may change here for MTR Trains. Please mind the platform gap when alighting. 下一站是九龍塘。乘客可在該站轉乘地下鐵路列車。 乘客下車時,請小心月台與車廂間之空隙。 |
按此收聽 |
| 下一站係旺角。 乘客落車時,請小心月台與車廂間之空隙。 The next station is Mong Kok. Please mind the platform gap when alighting. 下一站是旺角。 乘客落車時,請小心月台與車廂之間的空隙。 |
按此收聽 |
| 下一站係紅磡終點站。 乘客落車時,請小心月台與車廂間之空隙。 The next station is Hung Hom Terminus. Please mind the platform gap when alighting. 下一站是紅磡終點站。 乘客下車時,請小心月台與車廂間之間的空隙。 (下車門選擇) |
按此收聽 |
| 列車已經到達鰷袌I站,請你記得帶走你奰H身物件,保持車廂清潔,多謝合作。
This is the terminus, please remember to take all your belongings with you. Thank you for keeping the train clean. 列車已經到達終點站,請您記得帶走您的隨身物件,保持車廂清潔,謝謝合作。 |
按此收聽 |
| 下車門 | 語言:粵、英、國 |
| 內容 | |
| 請使用左邊車門落車。 Please alight on the left. 請使用左邊車門下車。 |
按此收聽 |
| 請使用右邊車門落車。 Please alight on the right. 請使用右邊車門下車。 |
按此收聽 |
| 終點站廣播 | 語言:粵、英、國 |
| 內容 | |
| 下一站係大埔墟終點站。 前往太和至羅湖各站麰憤,請於大埔墟站一號月台轉車,多謝合作。 The next station is Tai Po Market Terminus, Passengers going to Tai Wo, and stations to Lo Wu, please change at Tai Po Market station platform 1, thank you. 下一站是大埔墟終點站。 前往太和至羅湖各站的乘客,請於大埔墟站一號月台轉車,謝謝合作。 |
按此收聽 |
| 下一站係上水終點站。 前往羅湖麰憤,請於上水站一號月台候車,多謝合作。 The next station is Sheung Shui Terminus, Passengers going to Lo Wu, please change at Sheung Shui station platform 1, thank you. 下一站是上水終點站。 前往羅湖的乘客,請於上水站一號月台候車,謝謝合作。 |
按此收聽 |
| 其他廣播 | 語言:粵、英、國 |
| 內容 | |
| 開門聲效 | 按此收聽 |
| 乘客請留意,由於列車調度關係,本班列車將會稍遲開出,不便之處,敬請原諒。 Your attention please, due to train regulations, this train will depart shortly. We are sorry for any inconvinence caused. 乘客請留意,由於列車調度關係,本班列車將會稍遲開出,不便之處,敬請原諒。 |
按此收聽 |
| 乘客請留意,由於前面列車尚未開出, 本班列車將稍後片刻,不便之處,敬請原諒。 Your attention please, the railtrack is occupied by another train, we shall proceed shortly, and we are sorry for any inconvinence caused. 乘客請留意,由於前面列車尚未開出, 本班列車將稍後片刻,不便之處,敬請原諒。 |
按此收聽 |
| 舊版廣播 | 語言:粵、英、國 |
| 內容 | |
| 下一站係大埔墟。 The next station is Tai Po Market. 下一站是大埔墟。 |
按此收聽 |
| 乘客請利用左邊車門落車。 Please alight on the left. 乘客請利用左邊的車門下車。 |
按此收聽 |
| 乘客請利用右邊車門落車。 Please alight on the right. 乘客請利用右邊的車門下車。 |
按此收聽 |